
Řada Čechů se v americké angličtině pořád trápí tím, kdy a kam dopsat tu malou, záludnou čárku. Čeština je na čárky docela drsná, jenže právě v US angličtině platí jiná, někdy až opačná pravidla. Všichni, kdo někdy psali e-mail do práce, motali se v eseji nebo překládali něco důležitého, to určitě znají. Takže – chcete mít jistotu a psát tak, jak to očekávají nejen rodilí Američani? Tady najdete jasná pravidla, živé příklady a malou pomůcku, jak se už nikdy neztratit v US čárkách.
Stručné odpovědi: Kde se v US angličtině píše čárka?
- Čárka v seznamu/řadě (Oxford comma): Nezapomínejte ji uvízt před poslední "and".
- Připojení dvou vět spojkou: Čárka se píše před "and, but, or, so, yet" – pokud jde o samostatné věty.
- Věty vedlejší: Úvodní vedlejší věta/větný člen často čárkou oddělujeme.
- Vtíravé informace "non-restrictive clauses": Vložky se od zbytku oddělují čárkami.
- Kvůli srozumitelnosti: Když je věta dlouhá nebo matoucí, je čárka často „záchrana“.
Pravidla psaní čárek v US angličtině – na co si dát pozor?
Psaní čárek v americké angličtině má pár rozdílů oproti britskému stylu nebo češtině. Něco bych klidně podepsala – už i Marek se nejednou zlobil při korektuře pracovních e-mailů. Takže, tady jsou hlavní pravidla, které v USA používají:
- Seznamy (Oxford comma): Americká angličtina obvykle používá čárku před poslední "and" nebo "or".
Například: "I like apples, oranges, and bananas." (té poslední čárce se říká Oxford comma – je opravdu běžná, takže ji ve většině textů používejte) - Sloučení dvou vět spojkou: Když dvě samostatné věty spojujete pomocí and, but, so, or, yet – musí mezi nimi být čárka.
Například: "She came in, and she looked tired." - Úvodní vsuvky/větné členy: Napíšete-li na začátku věty trochu delší úvod, dáváte čárku.
Například: "After the meeting, we went for lunch." - Non-restrictive vs. restrictive věty a fráze: Pokud používáte vsuvku, která není podstatná pro smysl věty, napište před a za ní čárky.
Například: "My brother, who lives in Boston, is visiting us." Pokud by info bylo důležité pro smysl (který bratr?), čárka by tam nebyla. - Oddělování přívlastků: Pokud lze atributy mezi sebou prohodit nebo oddělit "and", píšeme mezi ně čárku. "A long, boring meeting."
- Někdy raději čárku navíc: Pokud by absence čárky mohla čtenáře splést, raději ji napište.
Příklady typických situací a chyb – tabulka rozdílů
Český styl | US angličtina | Vysvětlení |
---|---|---|
Jablka, hrušky a pomeranče | apples, pears, and oranges | Oxford comma = čárka před posledním „a“ |
Byla unavená a šla domů. | She was tired, and she went home. | Dvě základní (nezávislé) věty spojované čárkou před „and“ |
Dostal jsem od Táni, která žije v Brně, zprávu. | I got a message from Tania, who lives in Brno. | Vsuvka – čárka před a za vedlejší větou pokud je informativní, ne nutná pro význam |
Po obědě jdu domů. | After lunch, I go home. | Úvodní větný člen (delší nebo víceslovný) se odděluje čárkou |
Půjdu domů a uvařím večeři. | I will go home and cook dinner. | Pokud druhá část není samostatná věta, čárku obvykle nepíšeme |

Checklist: Jak se rychle zorientovat při psaní čárek v US angličtině
- Píšu seznam alespoň tří položek? Přidám čárku před poslední „and/or"!
- Spojuji dvě samostatné věty spojkou (and, but, or, so, yet)? Čárka před spojkou!
- Mám na začátku věty úvodní frázi/slovo? Dám za ni čárku, pokud je delší nebo by to podpořilo přehlednost.
- Používám vsuvku, která není důležitá ke smyslu věty? Oddělím čárkami z obou stran.
- Krátké vsuvky typu "however, moreover, therefore"? Taky jim dávám čárku na začátek/vložku.
- Pokud si nejsem jistá, přečtu si větu nahlas – tam, kde mám potřebu udělat krátkou pauzu, často patří čárka.
FAQ: Nejčastější dotazy k čárkám v US angličtině
- Používá se v Americe vždy Oxford comma?
Ve většině vzdělávacích institucí, učebnic i médií ano. Výjimky se najdou, ale je to bezpečná volba, pokud potřebuješ být "správně". - Co když použiju čárku navíc?
Američané to zvládají s klidem, ale nikdy neuškodí si vše přečíst nahlas. Když čárka ruší plynulost, pravděpodobně tam nepatří. - Jak poznat rozdíl "restrictive" vs. "non-restrictive" věty?
Když informace uvnitř vložené věty/rady upřesňuje o KOM je řeč (bez ní by věta nebyla jasná), čárka se nepíše. Pokud je info navíc a klidně ji můžu vynechat, píšu čárky z obou stran. - Píše se v přímé řeči čárka před uvozovkami?
V americké angličtině ano: před otevřením i uzavřením uvozovek dáme čárku. - Liší se britská a americká pravidla hodně?
Hlavně kvůli Oxford comma a některým detailům v zápisu seznamů a vsuvek. Pro americké publikum hrají pravidla výše popsaná.
Jak se rychle zlepšit: Doplňky, tipy a co radím studentům
- Čtěte aktuální texty, třeba americké zprávy. Sledujte, kde autoři nechávají čárky a kde ne – všímejte si Oxford comma.
- Při psaní si klidně zkuste větu rozdělit do kratších částí – pokud jsou obě částě samostatné věty, pište čárku před spojkou.
- Nástroje jako Grammarly nebo jazyková kontrola ve Wordu vás často na čárky i v US stylu upozorní.
- Přemýšlíte-li, která pravidla jsou pro vás správná – záleží, zda píšete pro americké publikum (tam určitě).
- Když nevíte, kde čárku dát, přečtěte si větu nahlas. Hlavně v pracovních e-mailech je lepší dvě čárky navíc než žádná.
Jednoduše – pokud něco píšete a nevíte, jestli tam patří čárka, klidně si vzpomeňte na tenhle článek a použijte osnovu, kterou jsem tu připravila. Trocha praxe a nebude vás ani napadnout váhat, kde má být čárka v angličtině.